wtorek, 31 marca 2015

Wegetariański smalec, Kiedy Harry poznał Sally


Do tej pasty wg Jadłonomii dodałam też odrobinę wędzonej papryki (ale nie jest to konieczne). Pyszna z ogórkiem kiszonym. Przygotowuje się ją całkiem szybko.


Składniki:
2 cebule
1 jabłko
kilka łyżek oleju
1 ziele angielskie
1 jałowiec
1 goździk
2 liście laurowe
1 puszka białej fasoli lub 1 i 1/2 szklanki ugotowanej fasoli
1 łyżeczka sosu sojowego
1/2 łyżeczki majeranku
1/4 łyżeczki lubczyku
1/4 szklanki zimnej wody
sól i pieprz


Drobno posiekaj cebule i obrane jabłko. Rozgrzej olej i dodaj cebule, jabłko, ziele angielskie, jałowiec, goździka i liście laurowe. Smaż kilka minut na małym ogniu. Zmiksuj/zblenduj przepłukaną fasolę razem z sosem sojowym, majerankiem, lubczykiem i wodą. Wyłów zioła i przyprawy z cebul i jabłka. Dodaj podsmażone jabłko i cebulę do fasoli i zblenduj na małych obrotach, ale nie na gładką pastę. Dopraw solą i pieprzem. Przechowuj w lodówce. Najlepszy następnego dnia. 


Chyba wszyscy, którzy oglądali Kiedy Harry poznał Sally (1989, Rob Reiner) pamiętają pewną scenę w restauracji. Jak się okazuje, Katz’s Deli, w której kręcono film, stała się atrakcją turystyczną Nowego Jorku od momentu, gdy film wszedł na ekrany kin. Tysiące fanów przyjeżdża tutaj po to, aby… samemu odegrać Wielkie O (jak to określają mieszkańcu Manhattanu). Stolik, przy którym siedziała Meg Ryan jest odpowiednio oznakowany, ale trzeba mieć naprawdę dużo szczęścia, aby przy nim usiąść – restauracja niestety nie prowadzi rezerwacji. 

Źródło/Source





Vegetarian schmaltz, When Harry met Sally 


I also added a bit of smoked paprika to this bread spread by Jadłonomia (but it’s optional). It’s delicious with the Polish style gherkin. You can prepare it pretty quickly.


Ingredients:
2 onions
1 apple
a few tbs oil
1 allspice grain
1 juniper berry
1 clove
2 bay leaves
1 tin white beans or 1.5 glass boiled white beans
1 ts soy sauce
1/2 ts marjoram
1/4 ts lovage
1/4 glass cold water
salt and pepper


Finely chop onions and peeled apple. Heat oil and add onions, apple, allspice grain, juniper berry, clove and bay leaves. Cook over low heat for a few minutes. Mix/Blend rinsed beans with soy sauce, marjoram, lovage and water. Remove the herbs and spices from the onion and apple mixture. Add the mixture to beans and blend using the lowest setting but don’t blend to a smooth paste. Season with salt and pepper. Keep in the fridge. Tastes best the following day.





Everybody who’s watched When Harry met Sally (1989, Rob Reiner) remembers the certain scene in a restaurant. As it turns out, Katz’s Deli, where the film was shot, became Now York’s tourist attraction when the film was released. Thousands of fans come here to re-enact the Big O (as it is called by Manhattan dwellers). The table at which Meg Ryan was sitting is now flagged but getting seated there is the luck of the draw – unfortunately the restaurant doesn’t take reservations.

niedziela, 29 marca 2015

Wegeburgery 4, rzeszowski bar Vegus



Wczoraj były burgery z pieczonymi kotletami wegetariańskimi, szpinakiem, pomidorem i czerwoną cebulą – podawane na ciepło (zapieczone w piekarniku). I do wyboru: ketchup lub sos czosnkowy. A tutaj inne pomysły na wegeburgery.


Wrażenia po wizycie w Vegusie bardzo pozytywne. Miła obsługa, przejrzyste menu (na tablicy i telewizorze), nie jest drogo a jedzenie bardzo smaczne. Przykładowe ceny: kawa z mlekiem sojowym - 5 zł, kawa czarna - 4 zł, ciasto - od 5 zł za duży kawałek. Wystrój nowoczesny, ale bez przesady.

Jadłam 2 rodzaje ciasta: brownie z masłem orzechowym (na pewno był też w nim banan) i ciasto na zimno z chia i musem truskawkowym bez cukru (wydaje mi się, że to drugie w wersji raw) - oba ciasta pyszne. Już nie mogę się doczekać, aż zjem tu obiad dwudaniowy.

Jak na razie jest to jedyna wegańska restauracja w Rzeszowie. Kibicuję i będę odwiedzać. Vegus mieści się na ul. Unii Lubelskiej (na końcu Jagiellońskiej, za Galerią Grafficą).










Veggie burgers 4


Yesterday we had burgers with baked vegetarian cutlets, spinach, tomatoes and red onion - served warm (from the oven). And two sauces to choose from: ketchup or garlic sauce. Here are some more ideas for veggie burgers.

wtorek, 24 marca 2015

Pieczone kotlety wegetariańskie, Pulp fiction


Pyszne jako część obiadu lub w burgerach. Podaję za Jadłonomią.


Składniki na około 20 małych kotletów:
2 szklanki startej marchewki
1 1/2 szklanki ugotowanej kaszy jaglanej
1/2 szklanki prażonego słonecznika
1/2 szklanki prażonego sezamu
1 czerwona lub biała cebula
1/2 szklanki bułki tartej
1/4 szklanki oleju
3 łyżki mąki (użyłam kukurydzianej, można inną)
2 łyżki sosu sojowego
2 łyżki posiekanej natki pietruszki
1 łyżeczka imbiru (lub mały kawałek świeżego, starty na tarce)
1/4 łyżeczki chili (lub mały kawałek świeżej papryczki chili, posiekany)
sól, pieprz


Wrzuć wszystkie składniki do dużej miski i mieszaj rękami, aż do uzyskania klejącej masy. Jeżeli masa nie klei się wystarczająco, dodaj jeszcze więcej oleju i mąki. Rękami formuj małe kotlety i układaj je na blasze wyłożonej papierem do pieczenia. Piecz ok. 30 minut w temperaturze 200°C. Po 20 minutach delikatnie obróć kotlety na drugą stronę.


Nie jestem fanką filmów Tarantino, ale i tak o jednym napiszę bo i tutaj pojawia się motyw jedzenia – Pulp fiction (1994, Quentin Tarantino). Nie jest ono wyszukane – hamburgery i shaki za pięć dolarów - ale idealnie wpasowuje się w klimat filmu o dwóch płatnych mordercach. Produkcja kipi od wulgaryzmów i kiczu, ale równoważą je doskonałe aktorstwo i muzyka.

Baked vegetarian cutlets, Pulp fiction


Delicious as part of dinner or burgers. The recipe from Jadłonomia, a Polish blogger.


Ingredients for ca. 20 small cutlets:
2 glasses grated carrots
1.5 glass cooked millet
0.5 glass roasted sunflower seeds
0.5 glass roasted sesame seeds
1 red or white onion
0.5 glass breadcrumbs
0.25 glass oil
3 tbs flour (I used corn flour, any other is fine)
2 tbs soy sauce
2 tbs chopped parsley leaves
1 ts ginger powder (or a small piece of fresh ginger, grated)
0.25 ts chili (or a small piece of fresh chili pepper, chopped)
salt, pepper


Place all ingredients in a big bowl and combine them with your hands until the mixture is sticky. If it’s not sticky enough, add a bit more oil and flour. Form small cutlets and put them on a baking sheet lined with some baking paper. Bake them for ca. 30 minutes at 200°C. Turn the cutlets upside down after 20 minutes. 




I’m not a Tarantino fan but I’m going to write about one of his films because there’s the food theme in one of them – Pulp fiction (1994, Quentin Tarantino). The food isn’t sophisticated – hamburgers and five dollar shakes - but it perfectly merges into the atmosphere of the film about two contract killers. The movie’s bursting with vulgarisms and kitsch but they are well balanced by brilliant acting and soundtrack.


sobota, 21 marca 2015

Zimowy obiad wegański VII, Kobiety na skraju załamania nerwowego


Na zdjęciu: pieczone ziemniaki z rozmarynem, kuskus z oliwkami i kurkumą, biała fasolka w pomidorach, kotlety sojowe inaczej (bardzo dietetyczne i smaczne), surówka z czerwonej kapusty z żurawiną, posypana płatkami migdałowymi. 


Kobiety na skraju załamania nerwowego (1988, Almodóvar) przedstawiają prawdziwą galerię ekscentrycznych postaci. Mamy tutaj zdradzoną przez kochanka Pepę, policjantów, dozorczynię, modelkę szaleńczo zakochaną w terroryście oraz oryginalnego taksówkarza. Do tego kury, kaczki, gazpacho i prawdziwa feeria barw i gestów. A wszystko kręci się wokół miłości i zdrady.






Winter vegan dinner VII, Women on the verge of a nervous breakdown


In the photo: baked potatoes with rosemary, couscous with turmeric and black olives, white beans with tomatoes, soy cutlets (light and tasty, use e.g. maple syrup or sugar instead of honey if you want a vegan version), raw red cabbage salad with cranberries.





Women on the verge of a nervous breakdown (1988, Almodóvar) present a real gallery of eccentric characters. We see Pepa who’s been cheated on by her lover, policemen, a janitor, a model who’s madly in love with a terrorist and an original taxi-driver. To top it all there are hens, ducks, gazpacho and a true extravaganza of colours and gestures. And everything revolves around love and infidelity.

piątek, 20 marca 2015

Ksylitol

  
Skład: ksylitol (100%). Dystrybutor: Brat. Kraj pochodzenia: Chiny. Cena: 21 zł. Waga netto: 1 kg.


Ksylitol to naturalny cukier brzozowy (a właściwie alkohol cukrowy). Odkryty został najprawdopodobniej w Finlandii podczas II wojny światowej - dotkliwy brak cukru w tym kraju był powodem poszukiwań substancji zastępczej. W ten sposób wynaleziono niskokaloryczny cukier z kory brzozowej.


Zawiera on 40% mniej kalorii niż zwykły cukier, ale jest od niego o wiele słodszy. Wzmacnia układ odpornościowy. Wskazany przy odchudzaniu. Ma 14-krotnie niższy indeks glikemiczny niż cukier i jest zalecany dla osób chorych na cukrzycę. Nie zmienia smaku potraw i napojów. Zwiększa przyswajanie wapnia, zalecany dla osób zagrożonych i dotkniętych osteoporozą. Ma charakter zasadowy, niszczy bakterie. Nie fermentuje w przewodzie pokarmowym. Działa przeciwpróchniczo, pomocny w leczeniu infekcji górnych dróg oddechowych.


Przechowywać z dala od promieni słonecznych. Ksylitol należy powoli wprowadzać do diety, aby odpowiednio przygotować układ pokarmowy (musi on wytworzyć odpowiednią ilość enzymu trawiącego ksylitol). Przedawkowanie, zwł. na początku może wywołać biegunkę.


Słodzę nim kawę i dodaję do wypieków. Smakuje jak zwykły cukier. Cena dość wysoka, ale ze względu na właściwości, myślę, że warto przynajmniej słodzić nim kawę/herbatę. Ideałem byłoby całkowicie wyeliminować cukier z diety i zastąpić go ksylitolem. Opracowano w oparciu o: informacje na opakowaniu i planetazdrowie.pl.



Xylitol


Indredients: xylitol (100%). Distributor: Brat. Product of China. Price: PLN21. Nett weight: 1 kg.


Xylitol is natural birch sugar (actually sugar alcohol). It was most probably discovered in Finland during the Second World War – the serious sugar shortage in this country was the reason why scientists had been looking for a substitute. In this way the low-in-calories birch sugar was found.


Xylitol contains 40% less calories than regular sugar but it is much sweeter. It strengthens the immune system. It is suitable for people who are on a slimming diet. Its GI is fourteen times lower than the GI of sugar so it is suitable for people who suffer from diabetes. Xylitol does not cause any change in food or drink taste. It improves calcium absorption and is therefore recommended for people who are prone to or suffer from osteoporosis. Xylitol creates an alkaline environment in our bodies, it destroys bacteria. It does not ferment in the gastrointestinal tract. Xylitol prevents carries and is useful in the treating of upper respiratory tract infection.


The product should be kept away from sunlight. It has to be gradually introduced into a diet so that our digestive system is properly prepared for the new substance. If xylitol is used in large quantities (especially at the beginning), it may cause diarrhea.


I usually add it to coffee and cakes. It tastes like sugar. The price is quite high but considering the qualities I think it is at least worth using it to sweeten coffee or tea. It would be perfect to eliminate sugar entirely from our diets and replace it with xylitol. Based on: package information and planetazdrowie.pl.

Krem kokosowy


Skład: kokos (100%). Dystrybutor: DO-IT (Holandia). Produkt pochodzi ze Sri Lanki. Cena: ok. 8 zł.  Masa netto: 200 g.


Krem ma zastosowanie w wielu daniach, w których pożądany jest smak kokosu. Jeśli przygotowujesz danie wytrawne (szczególnie nadaje się do potraw typu curry, sosów, sałatek), zetrzyj krem kokosowy na tarce lub pokrój go na drobne kawałki, dodaj pod koniec gotowania i wymieszaj.


Krem kokosowy może być również dodawany do deserów, ciast (używam do sernika jaglanego – przepis wkrótce), i jako substytut mleka kokosowego (rozpuść 50 g kremu w 100 ml ciepłej wody).


Najlepiej przechowywać krem w szafce, z dala od wilgoci. W zależności od temperatury przechowywania, może wystąpić rozwarstwienie produktu. Nie wpływa to jednak na jego jakość. Produkt z upraw ekologicznych, wytworzony z zasuszonego miąższu kokosu.



Creamed coconut


Ingredients: coconut (100%). Distributor: DO-IT (The Netherlands). The product of Sri Lanka. Price: ca. PLN8. Nett weight: 200 g.


The cream can be used in a number of dishes where authentic coconut flavour is essential. If you make a savoury dish (especially suitable in curries, sauces, salads), just grate the creamed coconut or cut into small pieces, add at the end of cooking and stir.  


The product is also suitable for use in desserts, cakes (I add it to a millet cheesecake – the recipe soon on the blog), and as a substitute for coconut milk (dissolve 50 g cream in 100 ml warm water).


It is best to store the creamed coconut in a cupboard and keep away from moisture. Depending on storage temperature, some separation of coconut oil may occur. This, however, does not affect the quality of the product. Product of organic farming, made from dried coconut meat. 

czwartek, 19 marca 2015

Polska zimowa klasyka obiadowa III, Smażone zielone pomidory


Dzisiaj były: kotlety z białej fasoli (fasola, sól, pieprz i mąka kukurydziana), kasze: gryczana i jaglana (ugotowane razem), ogórki kiszone. Smacznie i w niecałe 30 minut.


Evelyn odwiedza krewną w domu opieki. Przez przypadek poznaje tam staruszkę Ninny, która opowiada jej historię życia dwóch dzielnych przyjaciółek: Idge i Ruth. Przenosimy się do Alabamy lat 30 ubiegłego wieku (w tle Wielki Kryzys) i kawiarni Whistle Stop, która oferuje swoim gościom pyszne jedzenie, w tym tytułowe smażone zielone pomidory. Dzięki tej opowieści Evelyn zaczyna wierzyć w siebie i jest zmotywowana, aby poprawić swoje dotychczasowe życie. Naprawdę warto obejrzeć – Smażone zielone pomidory (1991, Jon Avnet).

Źródło/Source





Classic Polish winter dinner, Fried green tomatoes 


Today there were: white bean cutlets (beans, salt, pepper and corn flour), buckwheat and millet (cooked in one saucepan), Polish style gherkins. Tasty and in less than 30 minutes.





Evelyn visits her relative in an old people’s home. She comes across an old lady, Ninny, who tells her the story of two brave friends: Idge and Ruth. We go back in time to Alabama of the 1930s (with the Great Depression in the background) and the café Whistle Stop which offers its clients delicious food including the titled fried green tomatoes. The story makes Evelyn believe in herself and gets her motivated to improve her life. Really worth watching – Fried green tomatoes (1991, Jon Avnet). 

środa, 18 marca 2015

Zimowy obiad wegański VI; Jedz, módl się, kochaj


Przedwczoraj fantazja naprawdę mnie poniosła: pęczak z suszonymi pomidorami, surówka buraczana, kotlety owsiane, duszona kapusta włoska z grzybami leśnymi, ugotowane na parze plasterki ziemniaków i różyczki brokułów z pomidorowym pesto.
  

Elizabeth Gilbert pragnie radykalnie zmienić swoje życie. Rzuca więc dotychczasową pracę, rozwodzi się z mężem i udaje się w daleką podróż do Włoch, Indii i Indonezji. Ale najważniejsze jest to, że poznaje lepiej siebie i swoje marzenia. Film oparty na prawdziwej historii. Gdy tylko usłyszała o nim Julia Roberts, od razu zachciała zagrać Elizabeth. Zdecydowanie warto obejrzeć - Jedz, módl się, kochaj (2010, Ryan Murphy).

Źródło/Source




Winter vegan dinner VI; Eat, pray, love


Two days ago I got really imaginative: unpearled barley with dried tomatoes, raw beetroot salad, oatmeal cutlets, sauteed savoy cabbage with wild mushrooms, steamed potato slices and broccoli flowerettes with tomato pesto.





Elizabeth Gilbert wants to change her life radically. She quits her job, divorces her husband and travells to Italy, India and Indonesia. But the most important thing is that she gets to know herself better and her dreams. The films is based on a true story. When Julia Roberts heard about it, she immediately wanted to play the part of Elizabeth. Definitely worth-seeing - Eat, pray, love (2010, Ryan Murphy).

poniedziałek, 16 marca 2015

Spaghetti bolognese, Ojciec chrzestny


Przepis na to danie znajdziemy m. in. w filmie Ojciec chrzestny, oczywiście w wersji tradycyjnej. Ja proponuję wegańską (inspiracja z bloga Kuchnia wegAnki).


Składniki:
250 g makaronu spaghetti/tagliatelle (lub innego ulubionego)
1 cebula
2-3 ząbki czosnku
olej do smażenia
1 puszka pokrojonych pomidorów
1/2 szklanki czerwonej soczewicy
1 łyżeczka bazylii
1 łyżeczka oregano
1 łyżeczka słodkiej wędzonej papryki
1 szczypta chili
sól, pieprz


Ugotuj makaron wg wskazówek na opakowaniu. Rozgrzej olej i podsmaż drobno posiekane cebulę i czosnek. Dodaj pomidory i soczewicę i gotuj do miękkości (około 10-15 minut). W połowie gotowanie wrzuć przyprawy i zioła. Polej gorącym sosem makaron i natychmiast podawaj.


Ojciec chrzestny (1972, Francis Ford Coppola) – to już klasyka filmowa. Przedstawia historię nowojorskiej rodziny mafijnej. Starzejący się Don Carleone chce przekazać władzę swojemu synowi.

Źródło/Source





Spaghetti Bolognese, The Godfather


You can find a recipe for this dish in The Godfather, of course it’s the traditional version. I suggest that you try a vegan one (inspiration from a Polish blog).


Ingredients:
250 g spaghetti (or your favourite pasta)
1 onion
2-3 garlic cloves
oil for frying
1 tin diced tomatoes
1/2 glass red lentils
1 ts basil
1 ts oregano
1 ts sweet smoked paprika
1 pinch of chili
salt, pepper


Cook pasta following package instructions. Heat oil and fry finely chopped onion and garlic. Add tomatoes, lentils and cook until soft (ca. 10-15 minutes). While cooking, add the remaining ingredients. Pour the hot sauce over pasta and serve immediately.





The Godfather (1972, Francis Ford Coppola) depicts the story of a New York mob family. It’s film classics nowadays. The elderly Don Carleone wants to pass his authority to his son.

niedziela, 15 marca 2015

Portugalski pudding ryżowy, Amelia


Zdziwi was, że coś tak smacznego i prostego można wyczarować z ryżu. A przygotowanie jest banalne… Przepis zmieniony od leitesculinaria.


Składniki:
½ szklanki ryżu do risotto - arborio
1 szklanka wody
1 łyżeczka cynamonu + cynamon do dekoracji
otarta skórka z 2 cytryn
½ łyżeczki soli
1 szklanka mleka
¾ szklanki mleka skondensowanego niesłodzonego
1 łyżka masła
1/3 szklanki brązowego cukru


Umieść ryż w naczyniu z 1 szklanką wody, cynamonem, skórką z cytryny i solą. Gotuj do momentu, aż ryż wchłonie wodę. Co jakiś czas zamieszaj. Dodaj mleko i gotuj, aż ryż wchłonie płyn. Pamiętaj o mieszaniu. Teraz dodaj mleko skondensowane, masło, cukier i ponownie gotuj, aż ryż zgęstnieje. Co jakiś czas zamieszaj. Zdejmij z ognia. Gdy pudding ostygnie, będzie jeszcze gęstszy. Podziel go na kilka małych porcji i udekoruj cynamonem i/lub skórką z cytryny. 


Myśląc o Amelii (2001, Jean Pierre-Jeunet), mam przed oczami scenę, w której bohaterka rozbija łyżeczką karmelową skorupkę kremu brûlée. Amelia czerpie radość z najdrobniejszych rzeczy w życiu, takich jak ta. Chce też, aby wszyscy napotkani przez nią ludzie byli szczęśliwi i swoje pragnienia wprowadza w życie - pomaga im, ale bez ich wiedzy. 

Jej urokowi nie oparł się nawet prezydent Jacques Chirac, który zażyczył sobie prywatnego pokazu filmu w Pałacu Elizejskim. Ja również oglądałam go kilka razy i za każdym razem odkrywam w nim coś nowego...

Źródło/Source




Portuguese rice pudding, Amelie


You’ll be surprised to discover that something as simple and tasty can be made from rice. And the preparation is very easy… The recipe from leitesculinaria, changed.


Ingredients:
1/2 glass risotto rice - arborio
1 glass water
1 ts ground cinnamon + more for garnish
 grated zest of 2 lemons
½ teaspoon salt
1 glass milk
¾ glass unsweetened condensed milk
1 tbs butter
1/3 cup brown sugar


Place rice in a saucepan with 1 glass of water, cinnamom, lemon zest and salt. Cook until rice has absorber all water. Stir from time to time. Add milk and cook until rice has absorber the liquid. Remember to stir. Now add condensed milk, butter and cook until rice thickens. Stir from time to time. Remove from heat. Whe pudding cools down, it’ll be much thicker. Divide it into several portions and garnish with cinnamon and/or lemon zest.






Thinking of Amelie (2001, Jean Pierre-Jeunet), I visualize the following scene: the protagonist breaks the hard crust of her crème brûlée with a spoon. She celebratles life’s small pleasures like this one. She also wants all the people she meets to be happy, too and she makes this happen by helping them but without their knowledge.

Even Jacques Chirac wasn’t able to resist Amelie's charm and asked for a private screening of the film in the Élysée Palace. I've seen it a few times, too and I discover something new in it every time I watch it...

sobota, 14 marca 2015

Zupa z żółtego grochu, Long Phung


Pożywna, smaczna i bardzo łatwa w przygotowaniu.


Składniki:
1 szklanka żółtego grochu (połówki)
2 kulki ziela angielskiego
2 liście laurowe
lubczyk
1 łyżka sosu sojowego
kurkuma
sól, pieprz


Zalej groch wodą nieco ponad powierzchnię, wrzuć ziele angielskie, liście laurowe i lubczyk. Gotuj do miękkości. Wyjmij ziele i liście. Zblenduj, jeśli zupa jest za gęsta, dolej trochę więcej wody, ponownie zagotuj i zblenduj. Dopraw sosem sojowym, kurkumą, solą i pieprzem. Zblenduj lub dokładnie wymieszaj.


Po raz kolejny w Long Phung. To jedna z nielicznych restauracji w Rzeszowie, której menu zawiera oddzielną sekcję wegetariańską z kilkunastoma daniami (!). Long Phung serwuje wyśmienitą kuchnię wietnamską w przystępnych cenach. Na zdjęciach: smażony makaron chiński z warzywami i smażone lody w cieście.









Yellow split pea soup


Nutritious, tasty and very easy to make.


Ingredients:
1 glass yellow split peas
2 allspice grains
2 bay leaves
lovage
1 tbs soy sauce
turmeric
salt, pepper


Cover the peas with water slightly above their surface, add allspice grains, bay leaves and lovage. Cook until soft. Remove bay leaves and allspice grains. Blend. If the soup is too thick, pour in more water, bring to the boil and blend again. Season with soy sayce, turmeric, salt and pepper. Stir or blend thoroughly.

środa, 11 marca 2015

Zimowy zawijaniec drożdżowy, To skomplikowane

  
Oczywiście, nie jest trudno go zrobić:). To tylko tytuł filmu. Inspiracja od Lindy:). Pyyyszne!


Składniki na nadzienie:
kilka łyżek oleju
1 cebula
1 szklanka pokrojonych pieczarek 
(lub 1/2 szklanki pokrojonych i namoczonych przez noc suszonych grzybów)
1-1,5 szklanki kiszonej kapusty, po odciśnięciu soku
sos sojowy
majeranek
2 ziarna ziela angielskiego
2 liście laurowe
sól, pieprz


Rozgrzej olej w dużym garnku i podsmaż drobno pokrojoną cebulę. Wrzuć grzyby i smaż chwilę. Następnie dodaj kapustę i krótko podsmaż, mieszając. Dodaj sos sojowy, majeranek, ziele angielskie i liście laurowe. Wlej małą ilość wody i duś do miękkości (sprawdzaj co chwilę, czy nie trzeba dolać więcej wody i co jakiś czas zamieszaj). Na końcu dopraw solą i pieprzem. Nadzienie ma być odparowane.

Ciasto jak na pizzę wg tego przepisu (tylko użyj 230 g mąki i pół szklanki wody, reszta składników bez zmian). Rozwałkuj je i przełóż na blachę z piekarnika wyłożoną papierem do pieczenia i podsypaną równomiernie mąką (tego specjalnego papieru nie smarujemy już tłuszczem!). Nałóż równomiernie wystudzone nadzienie na ciasto i zroluj je (możesz posmarować wierzch mlekiem). Piecz w piekarniku nagrzanym do 220°C przez około 20-25 minut.


To skomplikowane (2009, Nancy Meyers) powiela schemat komedii romantycznej, ale robi to z niezwykle uroczo i z poczuciem humoru. Film jest optymistyczny, lekki i przyjemny, ale z przesłaniem: prawdziwe życie zaczyna się dopiero po pięćdziesiątce.

Źródło/Source




Winter roulade, It's complicated


Of course, it's not difficult to make. It's just a movie title:). Got the inspiration from Linda:). Delicioso!


Filling ingredients:
a few tbs oil
1 onion
1 glass chopped mushrooms 
(or 1/2 chopped and soaked overnight wild mushrooms)
1-1.5 glass sauerkraut (squeeze out the juice)
soy sauce
marjoram
2 allspice grains
2 bay leaves
salt, pepper


Heat oil in a big pot and fry the finely chopped onion. Add chopped (wild) mushrooms and fry for a short while. Next add sauerkraut and fry for a short time. Remember to stir. Add soy sauce, marjoram, allspice grains and bay leaves. Pour in a small amount of water and cook until soft (check and stir from time to time, pour in some more water if necessary). Finally, season with salt and pepper. The filling shouldn't contain any water.

Prepare the dough following this pizza recipe (but use 230 g flour and ½ glass water, the remaining ingredients are the same). Prepare a baking sheet: put baking paper on it and sprinkle it evenly with some flour). Roll out the dough and place it on the baking sheet from your oven (do not grease the paper!). Place the cooled filling evenly on the dough and roll it up (you can also spread the top with some milk). Bake at 220°C for ca. 20-25 minutes.




It’s complicated (2009, Nancy Meyers) follows a romantic comedy scheme but it does it in a charming way and  with a sense of humour. The film is optimistic, light and pleasant but with a morale: the real life begins after your turn fifty years old.