środa, 25 lutego 2015

Bezdroża i polska, zimowa klasyka obiadowa I



...klasyka bo kotlety (u mnie jajeczne), kasza gryczana i surówka (z kiszonej kapusty). Szybko, tanio i smacznie:).


Bezdroża mają (2004, Alexander Payne) świetny scenariusz i doskonałą obsadę. To nieco nostalgiczny film drogi z ponadczasowym przesłaniem: carpe diem! Jest na szczycie listy moich ulubionych filmów, oglądałam go kilkakrotnie i pewnie jeszcze nie raz do niego wrócę… A zamiast jedzenia jest tutaj… wino. Dosłownie leje się strumieniami… P.S. Jeśli tylko macie okazję, obejrzyjcie Nebraskę tego samego reżysera – genialna. Pisałam o niej, relacjonując ubiegłoroczny LAF.

Źródło/Source




Sideways, classic Polish winter dinner I


A classic Polish combination because the dinner consists of cutlets (egg ones), buckwheat and the sauerkraut salad. A quick to make, cheap and tasty meal:).

Sideways (2004, Alexander Payne) have got a great script and a brilliant cast. It’s a slightly nostalgic film with a universal message: carpe diem! It’s at the top of my favourite-film-list, I’ve seen it a few times before and I’m sure I’ll come back to it… And instead of food, here you’ll find… wine. Lots and lots of it… PS If you only have such a chance, watch Nebraska (also by Payne) – it’s brilliant.

niedziela, 15 lutego 2015

Pizza ze szpinakiem i niebieskim serem, Zupa z tortillą


Połączenie szpinaku, sosu pomidorowego i sera pleśniowego, i do tego cienkie ciasto – pycha! Ciasto i sos pomidorowy przygotujesz wg tego przepisu. Inspiracja na nadzienie od Karoliny i Tomka:).


Składniki nadzienia:
ok. 150 g świeżego szpinaku (np. baby)
ok. 200 g niebieskiego sera (z pleśnią Penicillium)


Posmaruj ciasto sosem pomidorowym, połóż liście szpinaku i drobno pokrojony ser pleśniowy. Piecz ok. 20 minut w piekarniku nagrzanym do 200°C.


Lekki i całkiem przyjemny film opisujący perypetie emerytowanego szefa kuchni i jego trzech niezamężnych córek. Do tego pięknie podane i kolorowe jedzenie (zdecydowanie lepiej oglądać film, gdy się jest najedzonym) - Zupa z tortillą (2001, Maria Ripoll).

Źródło/Source




Pizza with spinach and blue cheese, Tortilla soup


The combination of spinach, tomato sauce and blue cheese plus thin pizza dough – delicious! You can make the pizza dough and the tomato sauce following this recipe. Got the inspiration for the topping from Karolina and Tomek:).


Topping ingredients:
ca. 150 g fresh spinach (e.g. baby)
ca. 200 g blue cheese


Spread the tomato sauce over the pizza dough, put the spinach and diced blue cheese on top. Bake for about 20 minutes in an over preheated to 200°C.




A light and quite pleasant film describing the everyday lives of a retired chef and his three unmarried daughters. Plus beautifully served food (you’d better watch it on a full stomach) – Tortilla soup (2001, Maria Ripoll).

piątek, 13 lutego 2015

Ciasteczka owsiane kokosowe z czekoladą bez dodatku pszenicy



Składniki: produkty pochodzące z pełnoziarnistego owsa 40,8% (płatki owsiane, mąka owsiana), czekolada 25% (miazga kakaowa, cukier tłuszcz kakaowy, emulgator: lecytyna sojowa, aromat), tłuszcz palmowy, wiórki kokosowe 9,7%, cukier trzcinowy, syrop glukozowy, substancje spulchniające: węglany sodu,  sól morska, melasa trzcinowa, aromaty. Może zawierać śladowe ilości orzeszków arachidowych, innych orzechów i mleka. Jedna porcja (2 ciasteczka) zawierają 191 kcal. Firma: Sante A. Kowalski sp. j. Cena: 1,40 zł. Masa netto: 38 g.


Na plus na pewno jest duża zawartość nieprzetworzonych ziaren owsa – źródła błonnika i minerałów. I smak ciasteczek - rewelacja – kokos i czekolada idealnie się uzupełniają. Niestety w składzie figurują: syrop glukozowy i tłuszcz palmowy. Jeśli ciastka nie zawierałyby ww. składników, ceny byłaby wyższa, co pewnie wpłynęłoby na decyzję wielu kupujących. 


Nie planuję ponownego zakupu. Niestety ciężko jest znaleźć na półkach sklepowych słodycze bez ww. składników. Taki z tego wniosek, że najlepiej jest je zrobić samemu (przynajmniej jak na razie), co starałam się pokazywać do tej pory na blogu.



Oatmeal and coconut cookies coated in chocolate without wheat


Ingredients: products from wholegrain oats 40.8% (oatmeal, oat flour), chocolate 25% (cocoa mass, sugar, cocoa butter, emulsifier: soy lecithin, flavor), palm oil, coconut flakes 9.7%, cane sugar, glucose syrup, raising agents: sodium carbonate; sea salt, cane molasses, flavors. May contain traces of peanuts, other nuts and milk. One portion (2 cookies) contain 191 kcal. Nett weight: 38g. Company: Sante A. Kowalski sp. j. Price: PLN 1.40. Nett weight: 38 g.


The big content of unprocessed oats – a source of fibre and minerals - certainly is s great advantage of the cookies. They taste brilliantly – coconut and chocolate are a perfect combination. Unfortunately, they contain: glucose syrup and palm oil. If the cookies didn’t have any of these ingredients, the price would certainly be much higher. This in turn would impact the decision of a number of buyers.


I’m not going to buy the product again. It’s really hard to buy sweets without the addition of any of the above mentioned ingredients. The conclusion is that it’s best to make them on our own (for now at least) which I have been trying to show on my blog so far.

wtorek, 10 lutego 2015

Przepis na miłość, dietetyczne ciasto czekoladowe


z… burakami. Warunek konieczny: nie mogą być surowe. Najlepiej ugotować warzywo lub upiec, np. przy okazji pieczenia zapiekanki lub warzyw. Burak nadaje ciastu odpowiednią wilgotność, ale nie jest w ogóle niewyczuwalny. Skorzystałam z przepisu abcdietaodkuchni.


Składniki:
- suche: 80 g płatków owsianych zmielonych na mąkę (lub 80 g mąki żytniej), 2 łyżki kakao, 1 łyżeczka proszku do pieczenia, 1 szczypta soli, 4 łyżki brązowego cukru
- mokre: 300 g ugotowanych lub upieczonych buraków, 100 g gorzkiej czekolady, 4 łyżki oleju, 2 jajka
- do dekoracji: 100 g gorzkiej czekolady + 3 łyżki mleka lub domowego masła orzechowego, owoce


Zetrzyj ostudzone buraki na tarce z małymi oczkami lub drobno posiekaj za pomocą blendera. Do kubka wlej 3-4 łyżki gorącej wody, dodaj połamaną czekoladę i energicznie mieszaj, aż do jej rozpuszczenia. Dodaj do buraków. Następnie dodaj jajka i olej i wymieszaj.

W drugiej misce wymieszaj składniki suche: mąkę, kakao, sól i proszek do pieczenia. Do sypkich składników dodaj płynne i dokładnie, ale nie za długo mieszaj. Wlej masę do małej natłuszczonej formy (np. mała keksówka). Wstaw do piekarnika nagrzanego do 180°C i piecz ok. 50 minut.

Po ostudzeniu możesz ciasto podzielić na dwie części i posmarować np. domowym masłem orzechowym, roztopioną gorzką czekoladą lub niskosłodzoną konfiturą. Wierzch ciasta możesz udekorować polewą czekoladową i owocami.

 

On jest szefem małej fabryki czekolady, ale umiera ze strachu, gdy ma rozmawiać z kimś obcym. Ona zna przepis na najlepsze czekoladki, ale jest zbyt nieśmiała, żeby komuś o tym powiedzieć. Jean-René i Angélique zakochują się w sobie, ale ich patologiczna nieśmiałość wcale nie ułatwia im sprawy. Przepis na miłość (2010, Jean-Pierre Améris).

Źródło/Source




Les émotifs anonymes, Low-calorie chocolate cake


with… beetroots. The necessary condition: the vegetables can’t be raw. It’s best to cook or bake them, e.g. together with this casserole or vegetables. The beetroots give the cake a perfect moisture but their flavour isn’t perceptible at all. I used the recipe from abcdietaodkuchni.


Ingredients:
- dry: 80 g oat flour (or 80 g wholemeal flour), 2 tbs cacao, 1 ts baking powder, 1 pinch salt, 4 tbs brown sugar
- wet: 300 g cooked or baked beets, 100 g dark chocolate, 4 tbs oil, 2 eggs
- for garnish: 100 g dark chocolate + 3 tbs milk or home-made peanut butter


Finely grate beets or chop them with a blender. Pour 3-4 tablespoons of hot water into a mug, add chocolate broken into pieces and stir energetically until it’s melted. Add the chocolate to the beets. Next add eggs and oil and stir.

Stir all the dry ingredients in another bowl: flour, cacao, salt and baking powder. Add the wet ingredients to the dry ones and stir thoroughly but not for too long. Pour the mixture into a small greased bakeware. Put it in the oven and bake for ca. 50 minutes at 180°C.

After the cake has cooled, you can cut it into 2 halves and put a layer of home-made peanut butter, melted chocolate or low-sugar jam between them. You can also decorate the top of the cake with melted chocolate and fruit.





He is an owner of a small chocolate factory but is scared when he has to talko to strangers. She knows the recipe for the best chocolates but is too shy too talk about it to anyone. Jean-René and Angélique fall in love with each other but being pathologically timid doesn’t make things easy for them. Les émotifs anonymes (2010, Jean-Pierre Améris).

poniedziałek, 9 lutego 2015

Focaccia – biała pizza, Danie dnia


Przygotowujemy do niej ciasto, jak na pizzę (ale bez sosu pomidorowego). Z nadzieniem można do woli eksperymentować – ja wybrałam cebulowe. P.S. Nie musisz rozwałkowywać ciasta tak cienko, jak do pizzy. Dobrym pomysłem jest dodanie do niego suszonego rozmarynu.


Składniki nadzienia:
2 białe cebule
2 czerwone cebule
2-3 ząbki czosnku
3-4 łyżki oliwy
sól, pieprz
rozmaryn (suszony lub świeży)


Cebule pokrój w talarki, czosnek przeciśnij przez praskę. Rozgrzej oliwę, smaż cebule i czosnek przez około 5-10 minut, aż trochę zmiękną. Dopraw solą i pieprzem. Na cieście ułóż cebulowe nadzienie i posyp rozmarynem. Piecz 20-25 minut.


Akcja Dania dnia (2000, Bob Giraldi) toczy się prawie w całości w nowojorskiej restauracji. Wśród zaproszonych gości są m. in.: detektyw, gangsterzy i znany krytyk kulinarny. W rzeczywistości właścicielem lokalu jest… reżyser filmu.




Focaccia – white pizza, Dinner rush


We prepare the same dough as for a pizza (but without a tomato sauce). You can experiment with the filling as much as you want – I’ve chosen onions. PS You don’t have to roll out the dough as thinly as for a regular pizza. It’s a good idea to add some dried rosemary to the dough.


Filling ingredients:
2 white onions
2 red onions
2-3 garlic cloves
3-4 tbs olive oil
salt, pepper
rosemary (dried or fresh)


Slice the onions, crush garlic in a press. Heat olive oil, fry the vegetables for ca. 5-10 minutes until they have softened. Season with salt and pepper. Place the filling on a dough and sprinkle with rosemary. Bake for 20-25 minutes.




Dinner rush (2000, Bob Giraldi) takes place almost entirely in a New York restaurant. Among the guests there are: a detective, a few gangsters and a famous food critic. In reality, the owner of the place is… the director of the movie.

niedziela, 8 lutego 2015

Rolada biszkoptowa ze szpinakiem, Zgaga


Tak jak tutaj, ale z nadzieniem ze szpinaku.


Składniki na nadzienie:
2-3 łyżki oliwy
1 opakowanie mrożonego szpinaku
2-3 ząbki czosnku
sól, pieprz


Rozgrzej oliwę, dodaj szpinak, duś ok. 10 minut, dodaj wyciśnięty przez praskę czosnek, duś jeszcze chwilę (tak aby woda prawie całkiem odparowała).


Zgaga (1986, Mike Nichols) to autobiograficzna historia związku Nory Ephron i Carla Bernsteina. Rachel (autorka książek kulinarnych) i Mark (dziennikarz) poznają się na ślubie znajomych. Krótko po tym sami biorą ślub, kupują dom i zaczynają go odnawiać. Niekończący się remont powoduje pewne napięcia w ich związku. Kiedy Rachel odkrywa, że jest w ciąży, postanawia zrezygnować z pracy, zająć się dzieckiem i ‘naprawić’ swoje małżeństwo. Niestety wkrótce odkrywa, że mąż ma romans…

W Zgadze temat jedzenia został potraktowany w przenośni. Warto obejrzeć, żeby się przekonać, dlaczego. Jeśli jeszcze nie jesteście przekonani, to powinien was zachęcić duet Meryl Streep i Jacka Nicolsona - ogląda się z wielką przyjemnością.

Źródło/Source





Sponge cake roulade with spinach


Just like this one but with a spinach filling.


Filling ingredients:
2-3 tbs olive oil
1 package frozen spinach
2-3 garlic cloves


Heat olive oil, add spinach and cook for ca. 10 minutes. Next add garlic (use a garlic press to crush it) and cook for a few more minutes (so that almost all of the water has evaporated).





Heartburn (1986, Mike Nichols) is an autobiographical story of the relationship between Nora Ephron and Carl Bernstein. Rachel (food writer) and Mark (journalist) meet at their friends’ wedding. Short afterwards they get married, too, buy a house and start renovating it. The never-ending renovations create some stress in their relationship. When Rachel discovers she’s pregnant, she decides to give up her work and become a stay-at-home mum. She is determined to make her marriage work. Unfortunately, she finds out her husband’s having an affair…

The food theme in Heartburn is figurative. You should see the movie and find out why. If you’re still not convinced, the duo Meryl Streep and Jack Nicolson should leave no doubt – they’re a great pleasure to watch.

Pasta słonecznikowa naturalna bio



Składniki: ziarna słonecznika (42%), woda, olej słonecznikowy, sok cytrynowy, sól morska. Producent – Zwergenwiese GMBH – Niemcy. Dystrybutor – Bio Planet S.A. Cena: od 11 do 14 zł. Masa netto:  180 g.

Bardzo smaczna pasta do chleba. Smakuje podobnie jak wegańska śmietana słonecznikowa w wersji wytrawnej, ale ma bardziej kremową konsystencję i jest od niej bielsza. Jest wiele różnych smaków: z pomidorami, bazylią, chrzanem, rukolą, pieprzem, ziołami, jabłkiem i cebulą, burakiem, szczypiorkiem, papryką, czosnkiem niedźwiedzim. Pasta jest bezglutenowa i wegańska. Nie zawiera cukru ani sztucznych konserwantów. Kupiona w sklepie ze zdrową żywnością.



Sunflower breadspread


Ingredients: sunflower seeds (42%), water, sunflower oil, lemon juice, sea salt. Producer: Zwergenwiese GMBH – Germany. Distributor – Bio Planet S.A. Price: ranging from PLN11 to PLN14. Nett weight:  180 g.

A very tasty breadspread. Tastes similarly to the vegan savory version of sunflower cream but it’s got a more creamy consistency and its much whiter than the cream. There are plenty of different flavours: tomatoes, basil, horseradish, rucola, pepper, herbs, apple and onion, beetroot, chives, paprika, allium ursinum. The breadspread is gluten-free and vegan. It doesn’t contain sugar o rany artificial preservatives. I bought it in a health goods store.

Zupa soczewicowo-imbirowa, Shang Hai


Taką zupę jadłam w syryjskiej restauracji. Oczywiście nie znam oryginalnego przepisu. To próba odtworzenia smaku tej zupy, ale myślę, że bardzo udana. Koniecznie podajcie danie z cząstkami cytryny. Powinno się je wycisnąć przed jedzeniem prosto do zupy. Wychodzą 3-4 porcje.


Składniki:
2-3 pory
2 ząbki czosnku
1 duży kawałek obranego ze skórki imbiru (długości ok. 5-6 cm)
2 łyżki oliwy/oleju lub masła
ok. 1,5 litra wody
1 niepełna szklanka czerwonej soczewicy
3 obrane ziemniaki
sól, pieprz
1-2 cytryny


Pokrój pora w talarki, a czosnek i imbir drobno posiekaj. Rozgrzej olej lub masło. Podsmaż warzywa i imbir. Następnie wlej wodę, dodaj soczewicę i pokrojone w kostkę ziemniaki. Gotuj do miękkości (ok. 20 minut powinno wystarczyć). Dokładnie zblenduj/zmiksuj. Dopraw solą i pieprzem. Przelej zupę do miseczek i podawaj z cząstkami cytryny.


Ostatnio zaglądnęłam do azjatyckiej restauracji Shang Hai. Jedzenie dało się zjeść, choć przesolone i niezbyt apetycznie podane. W menu chyba z 60 pozycji - niedobry znak... Z opcji wegetariańskich, makaron rozmaitości z warzywami (to szaro-bure na zdjęciu) lub bukiet warzyw z ryżem/makaronem sojowym, o tofu można pomarzyć... Bardzo niskie ceny, co też wydaje mi się podejrzane; za obiad na zdjęciu zapłaciłam ok. 9 zł. Jedyny plus to bardzo miła obsługa.

Shang Hai panuje ponura atmosfera, wnętrze jest ciemne i mało przytulne. Saigon (inna rzeszowska restauracja serwująca tego typu jedzenie) jest również usytuowana w piwnicach, ale panuje tutaj zupełnie inny klimat, jest jasno i przytulnie. Zadbano o odpowiednie akcenty orientalne i parawany oddzielające stoły, aby zapewnić jedzącym odpowiednią prywatność. 

Jeśli cenisz odpowiednią atmosferę przy posiłku, wolisz zapłacić więcej i zjeść lepiej, Shang Hai to nie miejsce dla Ciebie. Osobiście, mając do wyboru jeszcze 2 inne restauracje azjatyckie w Rzeszowie, wybiorę właśnie którąś z nich: Long Phung lub Saigon.   










Creamy lentil and ginger soup


I ate such a soup in a Syrian restaurant. Of course, I don’t know the original recipe. This is an attempt to recreate the taste of the soup but I think it’s a very successful one. You should serve the dish with lemon segments. They should be squeezed out into the soup right before eating. The recipe makes 4 servings.


Ingredients:
2-3 leeks
2 garlic cloves
1 big peeled piece ginger (ca. 5-6 cm long)
2 tbs olive oil/oil or butter
ca. 1.5 litre water
1 almost full glass red lentils
3 peeled potatoes
salt, pepper
1-2 lemons


Slice the leeks, chop garlic and ginger. Heat olive oil/oil or butter. Fry the vegetables and ginger. Next pour in water, add lentils and diced potatoes. Cook until soft (ca. 20 minutes should be enough). Blend/mix thoroughly. Season with salt and pepper. Pour the soup into bowls and serve with lemon segments.

wtorek, 3 lutego 2015

Spaghetti Alfredo, Hotel Splendide


Dziś bardzo tłusto, kalorycznie, ekspresowo i oczywiście smacznie. Tradycyjny sos Alfredo składa się ze śmietany, parmezanu i natki pietruszki. Jako, że w lodówce miałam kilka suszonych pomidorów i kapary, dorzuciłam je do tego dania. Zmieniajcie, próbujcie i smakujcie różnych wersji:).


Składniki:
250 g makaronu spaghetti
2-3 łyżki masła
1 szklanka śmietany
200 g startego, twardego żółtego sera
sól, pieprz
3 łyżki posiekanej natki pietruszki
opcjonalnie:
kilka posiekanych suszonych pomidorów
1-2 łyżki marynowanych kaparów


Ugotuj makaron wg wskazówek na opakowaniu. W garnku rozgrzej masło, dodaj śmietanę i ser. Gotuj ok. 5-10 minut na małym ogniu, aż ser lekko się roztopi. Zestaw z ognia, dopraw solą, pieprzem, dodaj natkę pietruszki, pomidory i kapary. Dokładnie wymieszaj. Następnie wmieszaj sos z makaronem i od razu podawaj.


Hotel Splendide (2000, Terence Gross) - film utrzymany w klimatach Delikatessen, absurdalny, szarawy i nieco mroczny. Nieżyjąca już właścicielka hotelu moralizuje gości przy obiedzie, mówiąc (z nagrania) o tym, że jedzenie nie służy przyjemności. Ważne jest trawienie i wydalanie, do tego stopnia, że hotel jest ogrzewany… odchodami gości hotelowych. W wolnym czasie grają oni w grę planszową, której celem jest przejście przez jelita do odbytu. Wraz z przybyciem nowej osoby do hotelu, wszystko się jednak stopniowo zmienia…

Źródło/Source




Alfredo spaghetti, Hotel Splendide


Today a very fattening, rich in calories, quick to make and, of course, tasty dish. The traditional sauce consists of cream, parmesan and parsley leaves. Since I had some fried tomatoes and capers in my fridge, I also added them to the dish. Change the ingredients, try and taste new versions:).


Ingredients:
250 g spaghetti
2-3 tbs butter
1 glass cream
200 g grated hard cheese
salt, pepper
3 tbs chopped parsley leaves
optionally:
a few chopped dried tomatoes
1-2 tbs marinated capers


Boil pasta following package instructions. Heat the butter in a saucepan, add cream, and cheese. Cook for ca. 5-10 minutes over low heat until the cheese has melted. Remove from heat, season with salt, pepper, add parsley leaves, tomatoes and capers. Stir thoroughly. Next stir the sauce with pasta and serve immediately.




Hotel Splendide (2000, Terence Gross) - the film’s similar to Delikatessen – it’s absurd, greyish and a bit dark. A deceased owner of the hotel (from a recording) moralizes hotel guests at dinnertime: food isn’t for pleasure. What’s more important, are digestion and excretion. It’s of such high importance that the hotel is heated with… the guests faeces. In their free time the guests play a board game whose aim is to go through the intestines to the anus. The situation, however, changes gradually when a new guest arrives… 

niedziela, 1 lutego 2015

Zupa pietruszkowo-jabłkowa, Sweeney Todd


Ten pomysł chodził mi po głowie już od jakiegoś czasu. I, nieskromnie mówiąc, okazał się, strzałem w dziesiątkę. Smacznego! Porcja dla 2 osób.


Składniki:
3 pietruszki
3-4 małe jabłka
1 cebula
2-3 łyżki masła lub oleju
sok z cytryny
sól, pieprz
majeranek
2-3 łyżki maku


Obierz jabłka, pietruszki, cebulę i drobno pokrój (nożem lub blenderem). Podgrzej w garnku masło lub olej i wrzuć pokrojone warzywa i owoce. Smaż przez chwilę. Następnie dolej ok. 1 litra wody i gotuj do miękkości (ok. 15-20 minut). Zblenduj. Dopraw do smaku sokiem z cytryny, solą, pieprzem i majerankiem. Przed podaniem możesz posypać makiem.


Musical Sweeney Todd: demoniczny golibroda z Fleet Street (2007, Tim Burton) to mieszanka czarnego humoru i makabry. Tylko dla fanów filmów, którzy cenią burtonowskie klimaty. Jedzenie nie jest tutaj tym, czego się spodziewamy…

Źródło/Source




Parsley and apple soup, Sweeeney Todd


I’ve been thinking about this soup for quite some time now. Immodestly speaking, it’s turned out to be a great one. Enjoy! The recipe makes 2 servings.


Ingredients:
3 parsleys
3-4 small apples
1 onion
2-3 tbs butter or oil
lemon juice
salt, pepper
marjoram
2-3 tbs poppy seeds


Peel the apples, parsleys, onion and finely chop (with a knife or a blender). Heat butter or oil in a saucepan, add chopped vegetables and fruit. Fry for a short while.  Later pour in ca. 1 litre water and cook until soft (ca. 15-20 minutes). Blend. Season to taste with lemon juice, salt, pepper and marjoram. You can sprinkle the soup with some poppy seeds before serving.




The musical Sweeney Todd: the demon barber of Fleet Street (2007, Tim Burton) is a mixture of black humor and macabre. For Burton fans only. The food isn’t what you expect here…