wtorek, 30 lipca 2013

Zupa ze świeżych ogórków i murale ścienne



Wg Magdy Gessler to profanacja, dla mnie bardzo smaczny wynalazek. Spróbujcie sami! Porcja dla 2 osób. Pewnie jakby zastąpić masło olejem, wyszłaby wersja wegańska, ale jeszcze nie próbowałam.


Składniki:
2 łyżki masła
6-7 drobno pokrojonych ogórków
1 marchewka, starta na tarce lub drobno pokrojona
1 pietruszka, starta na tarce lub drobno pokrojona
1 mały kawałek selera, starty na tarce lub drobno pokrojony
sól, pieprz, lubczyk


Rozgrzej masło. Podsmaż ogórki (dość długo). Dodaj pozostałe warzywa. Zestaw z ognia i ostrożnie wlej wodę (nieco ponad powierzchnię warzyw). Gotuj do miękkości. Zmiksuj/zblenduj. Dopraw do smaku solą, pieprzem i lubczykiem. 


Efekt kilkudziesięciogodzinnej pracy: murale ścienne na szafkach w pokoju dziennym.

Karykatury postaci z Kronik Seinfelda (ulubiony serial), inspiracja stąd
Na ścianie w pokoju dziennym (na potwierdzenie włącznik światła po lewej)
I na meblach
Ulubione





Fresh cucumber soup


According to Magda Gessler it’s desecration, for me it’s a very tasty invention. Try it yourselves! Portion for 2 people. Probably if you replace butter with oil, you’ll get a vegan version but I haven’t tried it yet.


Ingredients:
2 tbs butter
6-7 cucumbers
1 carrot, grated or finely chopped
1 parsley, grated or finely chopped
1 small piece of celeriac, grated or finely chopped
salt, pepper lovage


Heat butter. Fry cucumbers (for quite a long time). Add the remaining vegetables. Put aside and carefully pour in water (slightly above the surface of vegetables). Cook until veggies are soft. Mix/blend. Season to taste with salt, pepper and lovage.

sobota, 27 lipca 2013

Sezonowe quesadillas i CTK


Pomysł na wykorzystanie zielonej fasolki i cukinii. Dodatek wędzonej papryki gwarantuje bardzo oryginalny smak. Oczywiście możesz eksperymentować z nadzieniem, dodać ser, itp. Pozostały farsz (po nadzianiu tortilli), można zjeść następnego dnia z ryżem lub kaszą.


Składniki:
2-3 garści zielonej fasolki, drobno pokrojonej
olej
1-2 cebule
7-8 pieczarek, drobno pokrojonych
1 cukinia, pokrojona w cienkie plastry
wędzona papryka: ostra i słodka
sól
4 tortille


Ugotuj fasolkę w osolonej wodzie. Rozgrzej olej, podsmaż oddzielnie: pieczarki, cukinię, cebulę. Wrzuć do warzyw fasolkę, dopraw wędzoną papryką (dużo) i solą. Każdą tortillę przetnij nożyczkami na pół, przełóż nadzieniem (ale ostrożnie - nie za dużo) i krótko podpraż na suchej patelni z obu stron (aż tortille będą lekko brązowe). Przed podaniem możesz pokroić quesadillas w trójkąty.


Praktycznych info c.d.: dla wszystkich wielbicieli książek - Centrum Taniej Książki na Placu Kilińskiego 5 (blisko dworca PKP, można wpaść tutaj, np. w przerwie w podróży). Odwiedzam regularnie, odkąd powiedziała mi o tym miejscu Justyna:). Dwa poziomy książek nowych i używanych i mnóstwo działów tematycznych, ceny baaardzo przystępne (naprawdę ciężko jest stąd wyjść, nawet jak się człowiek nie spieszy). Poniżej ostatnie zdobycze.






Seasonal quesadillas 


An idea for using up green beans and zucchini. The addition of smoked pepper guarantees a very original flavor. Of course you can experiment with the filling, add cheese, etc. You can eat the remaining amount of the filling (left after stuffing tortillas) with rice or buckwheat the next day.


Ingredients:
2-3 handfuls green beans, finely chopped
oil
1-2 onions
7-8 mushrooms
1 zucchini, sliced
smoked pepper: hot and sweet
salt
4 tortillas


Boil green beans in salted water. Heat oil, fry separately: mushrooms, zucchini, onion. Add green beans, season with smoked pepper (a lot) and salt. Cut each tortilla with scissors in half, stuff with the filling (but be careful – not too much) and roast for a short while in a dry frying pan on both sides (until tortillas are slightly brown). You can cut quesadillas in triangles before serving.

środa, 24 lipca 2013

Basmati z imbirem i Emaus


Ciąg dalszy fascynacji imbirem:). Przepis od Lindy (nieco zmieniony). Oryginał tutaj. Szybko, smacznie i pożywnie. Smacznego!


Składniki:
2 łyżki oleju sezamowego (lub innego)
1 mały kawałek korzenia imbiru, starty na tarce
3 ząbki czosnku, drobno posiekane
2 łyżki oleju rzepakowego
kilka pokrojonych pieczarek
2 marchewki, pokrojone w słupki
1 czerwona papryka, drobno pokrojona
1 łyżka prażonych nasion sezamu
sos sojowy
szczypior, posiekany
ryż basmati


Rozgrzej olej sezamowy, podsmaż czosnek i imbir, przełóż na talerz. Rozgrzej olej rzepakowy i krótko podsmaż pieczarki, marchewki i paprykę. Zestaw na chwilę z ognia, ostrożnie podlej wodą i duś na małym ogniu kilkanaście minut (aż warzywa będą miękkie, ale też lekko chrupiące). Wrzuć czosnek z imbirem. Dopraw sosem sojowym i wymieszaj. Posyp szczypiorkiem i sezamem. Podawaj ciepłe z ryżem basmati.  



Źródło
I jeszcze trochę informacji praktycznych: jeśli interesują Cię starocie, antyki, itp. – polecam odwiedzenie rzeszowskiego oddziału EMAUS-u (sklep niekomercyjny, ul. Batorego 22). Znajdziesz tu meble, porcelanę, szkło, ubrania, książki i płyty, dekoracje i wiele innych rzeczy w niskich cenach (regularnie odwiedzam i zawsze coś ciekawego wyłowię). Tylko uwaga na przerwę obiadową od 13.00 do 14.00. EMAUS wystawia też niektóre przedmioty na Allegro i organizuje zbiórki rzeczy.




Basmati with ginger


Ginger fascination continued :). Recipe from Linda (slightly changed). Original here. A quick, tasty and nutritious meal. Enjoy!


Ingredients:
2 tbs sesame oil (or another)
1 small piece of ginger, grated
3 cloves of garlic, chopped
2 tbs rapeseed oil
a few mushrooms, sliced
2 carrots, cut into sticks
1 red bell pepper, finely chopped
1 tbs roasted sesame seeds
soy sauce
chives, chopped
basmati rice


Heat sesame oil, fry garlic and ginger, place on a plate. Heat rapeseed oil and fry mushrooms, carrots and red bell pepper for a short while. Put aside for a minute, pour in a little water and simmer over low heat between ten and twenty minutes (until veggies are soft and a bit crunchy, too). Add garlic and ginger. Season with soy sauce and stir. Sprinkle with chives and sesame seeds. Serve warm with basmati.

poniedziałek, 22 lipca 2013

Czekoladowe placuszki 2.0 i Obca


Robi się je trochę podobnie, jak trufle. Mega czekoladowe, ale nie tak bardzo słodkie. Idealnie pasuje do nich lekko kwaśny koktajl malinowy. Smacznego!


Składniki:
1 filiżanka ziaren sezamu
1 filiżanka pestek słonecznika
1 opakowanie daktyli (25 dag)
½ filiżanki ciemnego kakao (niesłodkiego)
kilka łyżek mąki + 1 łyżeczka sody oczyszczonej
2 łyżeczki syropu z buraków cukrowych/innego słodkiego syropu
ulubione mleko


Zalej na  noc wodą, odcedź na sitku. Wszystko z miksuj/zblenduj, delikatnie wymieszaj z mąką, kakao i sodą oczyszczoną. Następnie dolewaj ulubionego mleka tak, aby wyszło dość gęste ciasto. Dosłodź masę syropem. Rozgrzej olej na patelni i smaż placuszki z obu stron (1 łyżka ciasta na 1 placek).


I jeszcze słów kilka o ostatnio obejrzanym filmie w Kinie Letnim ZorzaObca (2010, Feo Aladag). Bita przez męża Umay, postanawia wyjechać z synkiem ze Stanbułu do rodzinnego domu w Berlinie. Rodzina nie udziela im jednak pomocy, zamieszkują więc w schronisku dla kobiet. Swoim postępowaniem Umay ściąga na siebie gniew rodziny, co prowadzi do tragicznego finału... Obsypany nagrodami film, zdecydowanie warty obejrzenia. Polecam!

Źródło/Obca


Chocolate pancakes 2.0, Die Fremde 


You make them similarly to these truffles. They’re incredibly chocolate but not too sweet. They go really well with a slightly sour raspberry smoothie. Bon appetite!


Ingredients:
1 cup of sesame seeds
1 cup of sunflower seeds
1 packet of pitted dates (25 dag)
½ cup of unsweetened cacao powder
a few tbs flour + 1 ts baking soda
2 ts sweet beetroot syrup/or another sweet syrup
favourite milk


Soak seeds and dates overnight. Drain in a sieve. Mix/blend all, gently stir in flour, cocoa and baking soda. Next pour in your favourite milk so that the mixture is quite thick. Sweeten it with syrup. Heat oil in a frying pan and fry small pancakes on both sides (1 tbs batter for 1 pancake).




And a few more words about a recently seen film: Die Fremde (2010, Feo Aladag). Umay, abused by her husband, decides to leave Istanbul with her son and go to her family home in Berlin. However, the family don't help them, so they stay at a women's shelter. Umay's behavoiur incurs her family's anger, which leads to a tragic end ... . A film showered with awards, a must-see!

środa, 17 lipca 2013

Letni obiad i rzeszowskie Życie jest piękne



A dziś na obiad były: młode ziemniaki z koperkiem, smażona cebulka na oleju, mizeria z jogurtem naturalnym, gotowana fasolka, sałata z sosem i szczypiorem oraz smażona cukinia w oleju smakowym (pozostałym po pomidorach suszonych). Mega warzywnie (od rodziców) i zielono. 
  


Tym razem nie chodzi o film (chociaż jest świetny), ale o bardzo klimatyczny rzeszowski lokal. Na ścianach setki zdjęć i obrazów o tematyce filmowo-muzycznej. Ulubione miejsce w Rzeszowie (no może poza nieistniejącym już Czeskim Filmem z regionalnymi czeskimi piwami - a była to mikro-knajpka z 3 długimi ławami i mini WC; żeby zamówić piwo z tej najbliższej baru, nie trzeba było się nawet podnosić z miejsca...:).

Zdjęcie zrobił Rafał





Summer dinner 


Todays’ dinner: new potatoes with dill, fried onion in oil, Polish fresh cucumber salad with natural yoghurt, boiled green beans, lettuce in a sauce with dill, fried zucchini in flavoured oil (left after using up dried tomatoes). Super veggie (from my parents) and green.

poniedziałek, 15 lipca 2013

Tzatziki i giełda staroci


Lekki i orzeźwiający sos, np. do kanapek, dań z grilla czy obiadu.


Składniki:
3-4 ogórki, starte na tarce
1 duże opakowanie gęstego jogurtu naturalnego/greckiego
sól, pieprz
świeży posiekany koper
suszone oregano
2-3 ząbki czosnku, drobno posiekane
opcjonalnie: sok z cytryny


Ogórki odciśnij z nadmiaru wody. Wrzuć do miski, dodaj pozostałe składniki i delikatnie wymieszaj. Możesz skropić odrobiną oliwy przed podaniem.





Giełda staroci 


Lubię tu zaglądać (jest też dużo mebli, akurat nie ma ich na zdjęciach). Targ zawsze w drugą niedzielę miesiąca na ul. Szopena 11 (na placu i w budynku III LO) w godzinach 7.00-12.00. Wstęp: 3zł. W razie niepogody, większość sprzedawców przenosi się do środka budynku.









Tzatziki


A light and refreshing sauce, e.g. for sandwiches, barbecue dishes or dinner.


Ingredients:
3-4 cucumbers, grated
1 big cup of natural yoghurt/Greek type
salt, pepper
fresh chopped dill
dry oregano
2-3 cloves of garlic, finely chopped
optionally: lemon juice


Squeeze out excess moisture from cucumbers. Place them in a bowl, add remaining ingredients and stir gently. You can also sprinkle tzatziki with a little bit of olive oil.

niedziela, 14 lipca 2013

Z OpenCard w Trattorii, Przemyśl i bolestraszyckie Arboretum



Jeśli przypadkiem albo celowo znaleźliście się w Jarosławiu lub okolicach i rozglądacie się za dobrym jedzeniem, to koniecznie zajrzyjcie do Trattorii w centrum miasta. Pyszne jedzenie (nie wiem, jak pizza, ale makarony pierwsza klasa). Mega duże porcje dań głównych (średnio ok. 300g-400g ) w porównaniu np. z rzeszowskimi, ale też i przystawek. 

Do tego przyzwoite ceny, całkiem duży wybór dań jarskich plus bardzo miła obsługa. W lecie jest również możliwość zjedzenia w ogródku. Byliśmy w niedzielę i nie było problemów z zaparkowaniem bardzo blisko restauracji: Trattoria, ul. Kasztelańska 1, Jarosław.

Przystawki:
Camembert w chrupiącej panierce z żurawiną
Szpinakowa przekąska
Włoskie grzanki z serem pleśniowym i suszonym pomidorem
Dania główne:
Gnocchii ze szpinakiem
Pappardelle z sosem borowikowym
I bardzo smaczny napój aloesowy:


Wnętrze restauracji:




Przemyśl:

Odnowiony dworzec PKP
Dworzec PKP
Dworzec PKP
Fontanna przy Muzeum Dzwonów i Fajek

Lody i lizaki na ul. Franciszkańskiej
Gofry z ul. Franciszkańskiej
Widok z tarasu, Muzeum Dzwonów i Fajek
Bolestraszyce, Arboretum: